Beskrivelse
En kvindes pludselige sproglige udbrud og rejse fra dansk til kinesisk danner rammen om denne unikke digtsamling, hvor hun udforsker grænserne for sprog og frihed gennem poesi.
En rejse i sprogets magt og frihed, der førte til prisvindende kinesisk undergrundslyrik.
I 2020 tog oversætter Sidse Laugesen en modig beslutning: hun oversatte sin danske stemme til kinesisk og lod poesien krydse både kropslige og sproglige grænser. Det var en måde at undersøge, om poesien kunne leve og ånde på tværs af sprog, en idé, der afspejler den sammenvævning og berøring, der præger vores verden i dag.
Resultatet var en bemærkelsesværdig succes. Sidse blev den første udenlandske digter til at modtage den prestigefyldte Motie Poetry Prize for kinesisk undergrundslyrik, og hun vandt prisen tre år i træk fra 2020 til 2022, en bedrift, der nærmest må kaldes historisk.
Med undtagelse af ét digt er samlingen skrevet direkte på kinesisk. Sidse har brugt det seneste år på at oversætte værkerne tilbage til dansk, og her præsenteres et udvalg, der blandt andet indeholder de fleste af hendes prisvindende digte.
Yderligere information
| Serie | Digtsamlinger |
|---|---|
| Forfatter(e) | Sidse Laugesen |
| Kategori | Bøger |
| Genre(r) | Skønlitteratur |
| Forlag | Forlaget Korridor |
| Udgivelsesdato | Er udgivet |
| Sprog | Dansk |
| ISBN-13 | 9788794192279 |
| ISBN-10 | 8794192278 |
| Indbinding | Hæftet |
| Udgave | 1 |
| Oplag | 1 |
| Sidetal | 268 |
| Dimensioner | Bredde: 15.3Cm - Højde: 21Cm |
| Genveje | Digtsamlinger - Bøger |
| Tags | Kina, Digte, Prisvindende Forfattere, Undergrundslyrik, Oversættelse, Min Hardcore Høne, Bøger, Bog |
| GPSR | Produktsikkerhed |